Something Worse than Mindless Bureaucracy

“Push Start,” the airport check in machine ordered. I pushed Start.

“Place your passport on the scanner.” I did so.

“Are you Jack Popjes traveling to Orlando via Houston on United?” I pushed Yes and obeyed a few more commands.

“Baggage fee $65. Insert your credit card.” I inserted my credit card.

“Take your receipt” I took my receipt,

“Take your boarding passes” I took my boarding passes

“Go to Gate C-15” I went to Gate C-15.

Oh, I did see some human hands reach out to attach routing tags to my two checked bags. At least I think they were human.

Did I mind being ordered about by this machine? Not at all! It recognized me as a human being; it met my needs and efficiently got me and my baggage checked in. I was a happy man.

Not so one night some months earlier as I drove through a small town at midnight. I was dead tired after two speaking engagements, and answering questions on missions. I longed to get home and to bed.

As I approached an intersection, the traffic light turned red and I stopped—automatic reflex. I looked to the left and to the right; no movement of any sort in either direction for blocks. No headlights behind me, none in the road ahead. The town was as lifeless as an abandoned movie set.

Why am I, a human being made in the image of Almighty God, waiting for a stupid machine to tell me I can go? Why do I have to sit here for two long minutes before I can drive on and finally crawl into bed?

I resented that mindless machine—dumb, unthinking, uncaring, oblivious of me and my needs—mechanically going through its cycle hour after hour. Its only power was in my conscience, my driving habits, and the fear that somewhere a policeman or a camera might record me violating that red-eyed order to stop and wait.

When it released me at last, I wondered why I felt so angry and resentful. Then it hit me. I had felt the same way during my decades of living in Brazil, probably one of the most heavily bureaucratised countries on earth. I used to take a full week off work to stand in endless lines just to renew a driver’s license.

But what is far worse is when churches unwittingly formulate policies that hinder the Holy Spirit’s leading. I remember a pastor telling me how many doctors, nurses, and Bible school teachers their denomination supported in Africa and Asia. I was much impressed and asked him, “What other ministries do you sponsor?”

“None”, he said, “we focus only on meeting medical needs and providing theological training.”

“But what happens when God equips a young couple in your congregation with the gifts and talents that fit them to meet other needs, like Bible translation? Would you support them financially?”

“Sorry, no we couldn’t. It’s against our rules.”

It was neither the first nor the last time I heard this explanation. It is worse than unthinking machines or mindless bureaucracy.

How could it have been the mind of Christ, the Spirit of Jesus, that inspired those rules?

 

If you received this post via email, or if you read it on the blog but want to comment privately, please email your comments to me: jack_popjes@wycliffe.ca

© 2011 Jack D Popjes

Ph: 780 948-0082

Website: www.thewordman.ca

Putting Shoes on Prayers

I am currently on a five-week-long, prayer filled, missions speaking tour of twenty-five cities on the US east coast trying to motivate God’s people to get involved in worldwide Bible translation. It is a task that reminds me of the old black backwoods philosopher’s saying, “Dey ain’t nobody kin make nobody do nuddin.”

One reason that I am doing this traveling and speaking is that I believe God is able to move people.

I know this because every night a few people come up to me and say things like this: “Thank you for coming. Tonight I learned things about missions and Bible translation that I never heard in all my years of going to church.” Some go on to tell me they have committed themselves to pray, or to give, or to get personally involved in translating the Word of God into every last language spoken on earth. A few even buy my books.

The other reason I travel and speak to Christians is that in I am doing exactly what Jesus told his disciples to do when they saw the great need of the lost. “The harvest is plentiful but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.” Mat 9:28 (NIV).

Notice that Jesus did not tell His disciples to start harvesting. Instead He told them to focus on the One who could mobilize the needed harvesters.

Jesus in effect told his disciples, “Don’t rush out and start evangelizing the world. Stop and ask God to mobilize His world-wide Church to evangelize the world. Stop and ask God to give His people a passion for the lost so that many will give up their current lifestyles and go.”

Missions starts with the prayer, “Please God, get Your people moving. Mobilize Your Church! You love the whole world. Widen the vision of every pastor from their congregation to the whole world. Expand the vision of every congregation from their own community to the whole world. Move huge numbers of Your people to volunteer for service and to give, not of their excess, but sacrificing to provide the needed financial support.”

That is my prayer, and the prayer of others who have a passion for the lost around the world. Some of us not only pray but we put shoes to our prayers. During these five weeks, for instance, six teams are traveling to 150 cities all across the USA to share our passion with potential harvesters. We go to inform God’s people about Bible translation so the Holy Spirit can lead them into the most foundational ministry any church or missionary can be involved in. Not even the Holy Spirit can lead people into a ministry they know nothing about!

I have spoken at hundreds of special events and in dozens of churches about the need for translating God’s Word into every one of the world’s seven thousand languages. When I mention that Christianity thrives only where the Bible is translated into the language of the local population, my hearers are surprised. When I tell them that the Matthew, Mark, Luke and John were the first translators and that only a few of Jesus’ words were preserved in the language in which He spoke them, they are astonished.

And yet, Jesus clearly told His Church to go and evangelize the whole world and disciple all the nations. At the end of time God will be worshiped by people from every tribe, every language, and every nation. How can that happen while there are still 1,800 languages spoken on earth in which not even one verse of Scripture has been translated?

“Great Boss in heaven, please move Your people to get to work in this desperately needy world.”

If you received this post via email, or if you want to comment privately, please email your comments to me:

From Economics to Theology: How the Canelas Understand the Good News

Over forty years ago, my wife and I with our three pre-school daughters accepted the invitation to live among Brazil’s Canela people in their main village. We planned to learn their culture and language. Our training had prepared us for many things, but even so the Canelas surprised us with their highly effective economic system.

We didn’t expect to see money since it was a four-day round-trip on foot to the nearest store, but thought there would be bartering, exchanging one kind of good for another such as a set of bone tipped arrows for a haunch of deer meat. Instead, we soon learned that the economic system was credit based. Meticulous records were kept, not on paper but in Canela brains. Yes, every Canela remembered a record of debts owed to them and debts they owed to others.
We should not have been so surprised. A barter system depends on people producing things that are different from those others produce. But every Canela family produced exactly the same things as every other Canela family. Every family had hunters, water carriers, basket weavers, woodchoppers, gardeners, and cooks.
What they did not have, however, was an easy way to preserve fresh food. When a hunter returned with a deer, he knew his family could never eat it all before it spoiled. Everyone else knew this too. So other hunters would come and ask for a piece of meat, saying, “When I next kill a deer, I’ll pay you back.” Okay, no problem.
Our culture uses the same credit system when a neighbour runs out of sugar while she is baking a cake and comes to borrow a cup of sugar. The Canela system, however, covered everything, even time and effort. Twenty men would work for days helping one family cut house building poles and constructing the house, knowing the next time any of them needed help in a building project, they could get it from the person they had helped.
So what happens if a hunter incurs a debt he cannot pay because of a crippling accident? No problem. The debt passes on to the hunter’s extended family: a brother or other male relative takes on the debt.
Do this year after year and you have a fully functioning credit based economic system that touches every aspect of life. Although money is now more commonplace, much of the current Canela economic system still is on credit.
We used this cultural practice in our Bible translation to make the Good News clear. In some sense we human beings are in debt to God because of our disobedience to Him (Romans 11:30.) We can’t pay the debt ourselves, nor can any of our extended family since we are all in the same fix. But God had mercy on us and sent Jesus, who called himself The Son of Man meaning “the one who became human like you”.
The Canelas call Jesus Mepahaka, “Our Older Brother”. The sin debt we could not pay passed on to our older brother, Jesus, who paid it with His own life. Our debt is paid, we are free.
Isn’t it great to see how God prepared the Canelas to understand the Good News by imbedding this illustration in their culture? It helps them understand that the God of the Bible is not a foreign God, but one they recognize as their own.

If you received this post via email, or if you want to comment privately, please email your comments to me:

Don’t Leave them Asking, So What? What Now?

“Welcome to our church, pastor,” the elder said as he shook the hand of the twenty-four year-old, newly graduated pastor. “Preaching is not that hard,” he said encouragingly. “You just sit down and study the Bible passage, then stand up and tell the people what it says.”
That was fifty years ago, and I was that pastor. The advice was excellent since back in those days everyone used the venerable, but difficult to understand, King James Version of the Bible. Explanatory preaching was popular because it was necessary.
The KJV was translated 350 years ago into common English by the very best scholars of the day using a highly respected and accurate Greek text. After centuries of heavy use, however, the English language had changed so much, the Bible sounded archaic and obsolete.
One Sunday I preached from 2 Thessalonians 2:7. “For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.” I explained it like this: “Someone is holding back Satan’s evil work on earth. One day God will take that someone away.”
Preachers had to explain that the word let, which now means allow, used to mean hinder, the direct opposite. Only lawyers still used the archaic term without let or hindrance in the fine print to say nothing is to hold back an action.
English grammar and usage like sentence length had also changed during those centuries. In the KJV Ephesians chapter one has a doctrine-packed 214 word sentence. Some linguists say it is grammatically part of the next sentence which would make it a 269 word sentence! Explanations needed!
The New Living Translation is more readable using a dozen sentences averaging twenty-two words which matches the average length in today’s books and magazines. Now that people can read the Bible in the language they are used to hearing and reading every day, my elder’s advice, so relevant fifty years ago, no longer is.
An old African pastor who used to preach from a Bible in the national language had just received a Bible newly translated into his own indigenous language. After reading several pages, he asked worriedly, “But what am I going to preach? When my congregation reads this Bible translation they will understand it clearly. What is there left for me to explain?”
The answer: Don’t explain but apply the Word of God to today’s culture, and the congregation’s current situation. That’s what preaching is supposed to be.
Today an elder advising a young pastor would say “Preaching is hard. You will need to study the passage, think about the people in the story, or the people for whom this passage was written, and ask yourself, ‘What did God want them to learn, or say, or think, or do? What is the basic, ‘good for all times and occasions’ principle? How does this apply to my congregation and me today, in our church, homes, schools, and workplaces? Is there an attitude, or thought pattern, or habit, or belief that we need to change in ourselves? What could I and our congregation do right now to start changing?’”
A congregation that hears the answers to these questions is not going to walk out of church thinking, as many did fifty years ago, “I now understand that passage clearly, but so what? How do I apply it? What now?”

If you received this post via email, or if you want to comment privately, please email your comments to me: